أمازون تختبر الدبلجة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي لبعض الأفلام والمسلسلات على برايم

قالت أمازون إنها تختبر الدبلجة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي لبعض الأفلام والعروض المقدمة على خدمة برايم للبث.

وقالت الشركة هذا الأسبوع إن الدبلجة المساعدة بالذكاء الاصطناعي - والتي تتمثل في عملية استبدال المسار الصوتي الأصلي بلغة مترجمة - ستقدم للعناوين المرخصة التي كانت تفتقر سابقًا إلى الدبلجة، مثل فيلم الرسوم المتحركة 2003 "السيد: La Leyenda".

قالت الشركة المقرّة في سياتل إن خدمة الدبلجة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي ستكون باللغتين الإنجليزية والإسبانية اللاتينية الأمريكية. في البداية، ستقدم لـ 12 عنوانًا مرخصًا.

تقول أمازون إن البرنامج سيتبنى نهجًا هجينًا، مما يسمح لـ "المحترفين المحليين بالتعاون مع الذكاء الاصطناعي لضمان مراقبة الجودة".

قدمت شركات تكنولوجية أخرى أيضًا دبلجة معتمدة على الذكاء الاصطناعي في منصاتها. العام الماضي، أصدرت YouTube ميزة تتيح لصناع المحتوى ترجمة مقاطع الفيديو الخاصة بهم إلى لغات متعددة. بينما قالت Meta، في سبتمبر الماضي، إنها تختبر أداة ذكاء اصطناعي ستترجم تلقائيا الأصوات في Reels.